Menu
Menu
নীড়পাতা
গদ্য
গ্রন্থালোচনা
উপন্যাস
গল্প
প্রবন্ধ
স্মৃতিচারণ
সায়েন্স ফিকশন
ভ্রমণ
পর্যালোচনা
কৃষ্টি কথা
সমাজ ও চিন্তাচর্চা
কবিতা
আলাপচারিতা
শিল্পকলা
চিত্রকলা
সঙ্গীত
নাট্যকলা
ফটোগ্রাফি
স্থাপত্যকলা
চলচ্চিত্র
শিশু সাহিত্য
দেশে নানা ভাষা চর্চা
দেশে নানা ভাষার কবিতা
দেশে নানা ভাষার সংস্কৃতি
অনুবাদ
পুনর্মুদ্রণ
বইমেলা
২০২১
২০২০
২০১৯
সমাচার
নীড়পাতা
কবিতা
কবিতা
থিক নাত হান-এর কবিতা // অনুবাদ বেবী সাউ
প্রতিটি চুমুতে যমক লুকানো ছিল।। দেবার্ঘ সেন
বিদীর্ণ হতে-হতে ক্ষমা চেয়ে বসে থাকি অনুভবের কাছে ।। সালমান তারেক শাকিল
আয়না দেশের জাদুকরী ।। রহিত ঘোষাল
দশটি আফগান কবিতা ।। ভূমিকা ও অনুবাদ :: অজিত দাশ
তীব্র হেড লাইটের মুখোমুখি দাঁড়িয়ে :: সৌরভ দত্তের কয়েকটি কবিতা
মালায়ালাম কবিতা ।। কানাইয়া, তুমি আমাকে জান না।। সুগাথাকুমারী ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর- অজিত দাশ
একটা লোক বাজার থেকে রাত্রি কিনে আনছে ।। সৌম্যজিৎ আচার্য
নূর মিয়ার সুরমা ।। রমাশঙ্কর যাদব ‘বিদ্রোহী’ ।। হিন্দি থেকে অনুবাদ- অজিত দাশ
পুরস্কার প্রাপ্ত কাব্যগ্রন্থ (বাঁক বাচনের বৈঠা) থেকে কয়েকটি নির্বাচিত কবিতা ।। হাসনাইন হীরা
লুনা রাহনুমার কবিতা
আমি পার্থক্য করতে পারি না // সিরাজুদ দাহার খান
রাত জাগা পাখি ।। ফিলিপ জাকোতে ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তরঃ অজিত দাশ
কবিতাগুচ্ছ ।। শূন্য হয়ে বসে থাকি দুখের ডালপালায় ।। অজিত দাশ
মধুশালা // হরিবংশ রায় বচ্চন, অনুবাদ : ইমন শেখ
ফিলিস্তিন থেকে আসা প্রেমিক / / মাহমুদ দারবিশ // তর্জমা: ইরফানুর রহমান রাফিন
শিন শিন মিং ।। সোসান-এর জেন কবিতা ।। অনুবাদ : দুলু সরকার
ভালচন্দ্র নেমাড়ে -এর মারাঠী কবিতা // ভাষান্তর: রূপায়ণ ঘোষ
Poems of Areeba Binte Tanzim
গুচ্ছ কবিতা // মানিক বৈরাগী
জুঁই // জুবায়ের দুখুর কবিতা
পোস্ট ন্যাভিগেশন
Page
১
Page
২
…
Page
৭
Next page
scroll to top