গারো (আ•বেং) ভাষার ২ টি কবিতা ।। প্রণব নকরেক

[গারো ভাষায় প্রায় বারোটির মত ডায়ালেক্ট রয়েছে। এই বারো ভাষাভাষী গোষ্ঠীই গারোদের বারোটি দল। যেমন আ•চিক, আ•বেং, আকাওয়ে, আত্তং, চিবক, দোয়াল, মাচ্চি, মিগাম, গারাগানচিং প্রভৃতি। তন্মধ্যে ভারতীয় গারোদের মধ্যে আ•চিক, এবং বাংলাদেশি গারোদের মধ্যে আ•বেং সাধারণভাবে প্রচলিত।

উচ্চারণ প্রসঙ্গে-আচিক ভাষার নিজস্ব কোনো বর্ণমালা না থাকার কারণে বাংলায় লিখিত অনেক আচিক শব্দ উচ্চারণে বিভ্রম ঘটাতে পারে তাই মূল উচ্চারণটি বুঝাতে কোনো বর্ণের আগে একটি ডট [•] বসানো হয় যেটিকে গারো ভাষায় বলে ‘রাক্কা’ বা Rakka। মূলত এই চিহ্নটি দ্বারা কোনো নির্দিষ্ট ধ্বনিতে জোরারোপ করতে বা শ্বাসাঘাত করে উচ্চারণ করাকে বুঝানো হয়। যেমন Man•a > manna হবে ]
—————-

♦♦♦ দারেং ♦♦♦

সিনখারিনি বাললুয়া বালস্রি স্রি বেএনও চি বাংগ্রিএদদা
হানচেংনি বিলাপকো গাননি থুই দংয়া বুবাদারেং
দালো বিনি বেএনখো বুসু সিলিতিং মাচ্রাগেদদা।

বিইয়ি মুনা চেলনি হানছি রাননি খাদদা সিসামো
সিপফাইরাং নিরোগুংআ চাখাতনা খেননি সিয়া মান্দি বেনখো
থুয়া বিজাংআ চাখাতজাংআ থুয়ে দঙারিংআ বিসংদে।

ওয়াল সেংজোগো সাল নাবাঙা পূব গিদা
দাওবা রিয়াং ফিললিংআ সাল নাববাজোখো
ওয়াল রিবায় হিয়াং ফিললিংআ দাওবা সাল নাবাজোখো।

রামসিসি বেনো গিসিখ সাদিগাখো রায় থুই দংআ বিসং
হাইগিজা হিয়াংউঙা সালমিতিং
বাজি দংআ বিসংদে উয়া বুসু সিলতিংয়ো।

সুক্কুও সাদিগা মাননা গুয়ালি খাতজক গুম্মোকখো
গ্রিকা চিগিদা গিসিক আরও খুম্মুলা চিগিদা
মুকগ্রোন নিকজা সিসিমাকগি গাগি দংআ।

গাচাচেদদা চাআয় বিননেকগুবা বেন থিললি খাতদা
হানচি গিদা খাসিনরিরি চিবা জালাংআ
সুক্কু ইয়া সিসামো দংউদে বেন গুম্মোখ উয়া সিসামো।

হংনাগিজা জুমাংনা সেংয়ি ফেকগি দঙা
থুয়া বিমুনা চাখাতনা গিনাং দারেং
হারংগানি জারিকো বাংলানি ইয়া নালসাও।

অনুবাদ-

♦♦♦ নিতাই ♦♦♦

শীতের ঝিরিঝিরি হাওয়া ঢেউ তোলে শরীরে
বালুর চাদর গায়ে শুয়ে আছে নির্বাক নিতাই
কাঁটাতারের আঁচর লেগেছে যে আজ তার গায়।

খণ্ডিত হয়ে বুকের রক্ত গেছে শুকিয়ে দুই পাড়ে
প্রহরীরা পাহারা দেয় যদি জাগ্রত হয় মৃত শব
ভাঙেনা ঘুম জাগেনা তারা শুধু থাকে ঘুমিয়ে।

দিন আসে যখন সূর্য ওঠে পূব আকাশে
আবার চলে যায় যখন ডুবে পশ্চিমে
রাতও এসে চলে যায় আবার যখন সূর্য ওঠে।

শীর্ণ শরীরে শ্রান্ত মনে তবু তারা থাকে ঘুমে
চলে যায় অজ্ঞাতসারে মহাকাল
আটকে থাকে শুধু ওরা কাঁটাতারের বেড়াজালে।

মাথায় লেগেছে আঘাত তার স্মৃতি গেছে হারিয়ে
স্বচ্ছ পানির মতো মন আর ঘোলাটে পানির
মতো ঝাপসা চোখ, অচেতন হয়ে থাকে পড়ে।

পিষ্ট হয়ে ছিন্ন দেহের অংশ গেছে ছিটকে
রক্তের মতো পানি অনবরত ধীর লয়ে প্রবাহিত
মস্তক যদি থাকে এপারে সর্বাংশ গেছে ওপারে।

অলৌকিক স্বপ্নের আশায় থাকে মাতাল হয়ে
হয়তো ভাঙবে ঘুম জাগবে নিতাই
গারো পাহাড়ের পাদদেশে বাংলার এ প্রান্তে।
————-

♦♦♦ জা.আদা ♦♦♦

চু.নাদে মিরং দঙা মি.নাহা দিললা
সালগুমুক চু রিঙি বলনাহা দাললা
মি চাঙা চু ফাল্লি
রুরিনা জিক দন্নি
রিবুংবাঙ মান্দিদে দাওনাবা সেংজা।

অনুবাদ-

♦♦♦ বোকা ♦♦♦

মদের জন্য আছে চাল ভাতের জন্য না
সারা দিনমান খেয়ে মদ গলাটা শুধু উঁচা
খেয়ে বাঁচে মদ বেচে
বউ রেখে বিছানাতে
আজ অবধি হলোনা চালাক গারো বোকা।

Facebook Comments

comments

মন্তব্য করুন

আপনার ই-মেইল এ্যাড্রেস প্রকাশিত হবে না। * চিহ্নিত বিষয়গুলো আবশ্যক।

scroll to top